APRENDER A AMAR Lyrics (English Translation) – Nathy Peluso

APRENDER A AMAR Lyrics (English Translation) by Nathy Peluso is Spanish song which is presented here. Aprender A Amar song lyrics are penned down by Nathy Peluso while its tune is made by Nathy Peluso.

“APRENDER A AMAR (English Translation)” by Nathy Peluso delves into the complexities of self-love amidst societal pressures and political chaos. The song juxtaposes personal struggles with wider societal issues, touching on themes of identity, wealth, and the pursuit of happiness. Peluso critiques superficiality and materialism, highlighting the importance of inner fulfillment over external validation. She emphasizes the need to prioritize self-care and acceptance, urging listeners to learn to love themselves in a world filled with contradictions and challenges. Through vivid imagery and sharp commentary, the song prompts reflection on individual worth and the pursuit of genuine happiness beyond societal expectations.

APRENDER A AMAR (English Translation) Lyrics by Nathy Peluso

[Vеrѕe 1]
І dоn’t get іnvolved, I don’t get involvеd, but I do get invоlved in politісs (Auh!)
Тheу don’t follow me, thеy dоn’t recognize me becausе I always wear a wig (Сash)
I’m not weak, І’m not obviоuѕ, I’m an almost classic іdiot
Рeople who havе mоney, stupid people have a lot of monеy
When the оwner сomeѕ to thе kitchen he knows that I am the best at knеading.
I haven’t been home іn a whilе, what are уоu looking at, a$$hole? Whats wrong happens tо you?
Everything in thіѕ lifе costs money, it costs a minute hand, it cоѕts Vaselіne
Nothing good сamе from hurrying, nоthing is achіeved without discipline
A lot of luхurу, but ѕecond ratе
A lоt of talk, but іt floods you
A lоt of mafia, a lot of Мilanese, a lot оf paco and little mayonnaise
Lots of laughtеr, lоtѕ of blessіngs, but no one keeps any promiѕеs
you have to learn to love уоurself
You havе to learn to love yоurself (В!tсh)
you have to lеarn to love yоurѕelf
You have to learn

[Vеrse 2]
I wear јewelry to bе in the photо
І skid mу bike wіth the motorcycle hеlmet
Chapter 40, no pilot needеd
The capital fights and an earthquake is cоmіng
Mamarraсho, burn yourѕelf in thе ashtray
What a pistachio, everything here іs worth mоnеу
(But how is nine luca’ going to turn out, idіоt?)
Even if I add ѕugar, politics tastes like cеment
We all want the revolutіon, but who givеs it a mоment?
“To hate you have to love” ѕaid El Pity
It’s tіmе tо go through the fever of the сity

Tiе-Yоu have to learn to love yourself
Yоu havе to learn to love уourself (B!tch)
Yоu have to lеarn
you have to learn to lоve yourѕelf

APRENDER A AMAR (English Translation) Lyrics Explained

Verse 1 of “APRENDER A AMAR” delves into the complexities of the speaker’s relationship with society and politics. The repetition of “I don’t get involved” juxtaposed with the admission of involvement in politics suggests a paradoxical stance towards societal engagement. The mention of wearing a wig may symbolize a desire for anonymity or a facade presented to society. Despite the perceived weakness or foolishness associated with the speaker, there’s a declaration of competency in a mundane task like kneading dough, hinting at unrecognized skills or strengths. The reference to money highlights the association between wealth and perceived intelligence, critiquing societal values. The absence from home and the confrontational tone towards an observer suggest a disconnect from personal roots and frustration with societal judgment.

The chorus emphasizes the importance of self-love amidst societal pressures and criticisms. The repetition of “you have to learn to love yourself” underscores the necessity of internal validation and acceptance, even in the face of external negativity. The use of the word “b!tch” adds a confrontational tone, reclaiming the word as a form of empowerment.

Verse 2 delves into the speaker’s experiences within a materialistic and tumultuous society. The mention of wearing jewelry for photos and reckless behavior like biking with a helmet suggests a desire for superficial validation and a disregard for personal safety. References to societal upheaval, such as “capital fights” and impending disasters, highlight the chaos and instability of the environment. The use of slang and metaphors like “Mamarracho” and “What a pistachio” add color and depth to the critique of societal values and the disillusionment with politics. The quote “To hate you have to love” alludes to the complexities of human emotions and relationships, hinting at the underlying turmoil within society. Overall, the verse paints a picture of a society in turmoil, where superficiality and materialism reign, prompting a call to navigate through the chaos while maintaining self-love and integrity.

Some Notable Phrases in Lyrics

1. “I don’t get involved, I don’t get involved, but I do get involved in politics (Auh!)
This phrase highlights the speaker’s ambivalence towards societal engagement. Despite claiming not to get involved, the admission of involvement in politics suggests a paradoxical stance. It reflects the speaker’s awareness of societal issues but also their reluctance to fully engage due to potential complexities or conflicts. The inclusion of “Auh!” adds a sense of emphasis or exclamation, drawing attention to the significance of the speaker’s involvement in politics despite their initial disinterest.

2. “I’m not weak, I’m not obvious, I’m an almost classic idiot
Here, the speaker challenges societal perceptions of weakness and intelligence. By negating the labels of weakness and obviousness, they assert a sense of self-confidence and individuality. The phrase “almost classic idiot” suggests a deliberate deviation from traditional expectations or norms, implying a rejection of conformity. It conveys the speaker’s defiance against being pigeonholed into conventional categories and their assertion of complexity and depth beyond surface judgments.

3. “Everything in this life costs money, it costs a minute hand, it costs Vaseline
This metaphorical phrase underscores the speaker’s commentary on the pervasive influence of money in society. By equating various aspects of life, such as time (represented by the minute hand) and even basic necessities like Vaseline, with monetary cost, the speaker highlights the commodification of everyday experiences. It reflects a critique of capitalism and consumerism, where even essential items and intangible concepts like time are assigned a monetary value, shaping individuals’ perceptions and priorities.

4. “Even if I add sugar, politics tastes like cement
This metaphorical expression vividly conveys the speaker’s disillusionment with politics. By likening politics to the taste of cement, a harsh and unpleasant sensation, the speaker emphasizes the bitterness and stagnation associated with political discourse. The addition of sugar, typically used to sweeten or improve taste, symbolizes attempts to ameliorate or sugarcoat the reality of political affairs. However, the underlying bitterness remains unchanged, suggesting the intractable nature of political challenges and the futility of superficial attempts to improve them.

5. “It’s time to go through the fever of the city
This phrase encapsulates the speaker’s perspective on navigating urban life’s challenges and complexities. The use of “fever” metaphorically represents the intense and sometimes chaotic nature of city living, with its rapid pace, societal pressures, and cultural clashes. By acknowledging the necessity to “go through” this fever, the speaker suggests resilience and endurance in facing urban adversities. It reflects a recognition of the inevitability of challenges inherent in city life, with an underlying message of perseverance and adaptation amidst adversity.

FAQs & Trivia

Who has sung “APRENDER A AMAR (English Translation)” song?
Nathy Peluso has sung “APRENDER A AMAR (English Translation)” song.

Who wrote the lyrics of “APRENDER A AMAR (English Translation)” song?
Nathy Peluso has written the lyrics of “APRENDER A AMAR (English Translation)” song.

Who has given the music of “APRENDER A AMAR (English Translation)” song?
Nathy Peluso has given the music of “APRENDER A AMAR (English Translation)” song.


“APRENDER A AMAR (English Translation)” is a popular song among music lovers in USA. If you enjoyed this, please consider sharing it with your friend and family in United States of America and all over the world.

Lyrics of this song ends here. If you spot any errors in it, please feel free to send us the correct version via the ‘Contact Us’ page. Your contribution will enhance the accuracy and quality of our content.