無責任でええじゃないかLOVE Lyrics (English Translation) – KAMIGATA BOYZ

無責任でええじゃないかLOVE Lyrics (English Translation) by KAMIGATA BOYZ is Japanese song which is presented here. 無責任でええじゃないかlove song lyrics are penned down by KAMIGATA BOYZ while its tune is made by KAMIGATA BOYZ.

The song “Irresponsible Love” by KAMIGATA BOYZ celebrates Kansai culture with lively energy and humor. It showcases love, pride, and camaraderie. The lyrics express affection, humorous anecdotes, and references to Kansai landmarks. With playful banter and a mix of traditional and modern elements, it embraces the carefree spirit of the Kamigata Boys. Through catchy rhythms and spirited chants, the song embodies a sense of community and identity, inviting listeners to join in the fun.

無責任でええじゃないかLOVE (English Translation) Lyrics by KAMIGATA BOYZ

[Intro]
I love you
Stay by my side
Even if I love you more
Kamahende~

[Refrain]
Osaka! (Osaka!)
Kyoto! (Kyoto!)
Hyogo! (Hyogo!)
Nara! (Nara!)
Shiga! (Shiga!)
Wakayama! (Wakayama!)
Wow!
Anyway, let’s go ahead
Wessai Kamigata Boys!

Byabyabyabyabyabya
Byabyabyabyabyabya
Juruju Jurujuru Wow Wow (Yes! Yes! Yes!)
Byabyabyabyabyabya
Byabyabyabyabyabya
Chuchuru Chuchuru Meow Meow Meow (Yes! Yes! Yes!)

[Verse 1]
I’ve been eating powdered foods since I was little, and my horsepower has gone down.
Honestly, just like you said, she did it~
At a shop where you can see Rainbow Bridge
I want to eat galette with you
Oh wait, Gen Z, what is Galette?
Brother, brother, it’s French okonomiyaki.

[Verse 2]
Aren’t we sparkling idols?
Even so, Yano, Seyano,
I’m hungry.
Takoyaki called while it’s hot
Really? I’ll take it.
Atsushi! Mouth tongue
Even if I try to erase it, it won’t disappear.
Upper soul!
Hey, there’s blue glue on your teeth~

[Chorus]
Warotoke Warotoke (Warotoke Warotoke)
I fell down seven times and got up 100 times. Kansai people.
Byubyubyubyun (fufu)
Headwind (hehe)
Nanbo no Monjai! (Yes Yes Yes Yes!)
Ichibi, she’s choketeke (Ichibi, choketeke)
The strongest and invincible Kansai people
Idiot (hehe)
Wow (hehe)
Kochitora Door Hoja!
Anyway, let’s go ahead
Wessai Kamigata Boys!

[Breakdown]
One shot gag championship! Yes, yes
Let’s go
manstick bronze
Win, right? Win, right? Win, win, win, right? (What that?)
Thank you! I ate too much cutlet and lost all my money
This is Kazuya Ohashi from Naniwa Danshi!
Wow, low kick, middle kick, high kick, flying kick
(Yama-chan is the best!)

end! (Why not! Golua)
The winner is Ryuuchi because he is cute
Oh no! (why!)
one, two, three

[Bridge]
It may seem like a no-brainer, but
Our pride is in the fact that it’s no good.
Kamigata soul to the next generation
Forever, let’s connect

[Refrain]
Oooooo
Osaka! (Osaka!)
Kyoto! (Kyoto!)
Hyogo! (Hyogo!)
Nara! (Nara!)
Shiga! (Shiga!)
Wakayama! (Wakayama!)
Wow!

[Chorus]
Warotoke Warotoke (Warotoke Warotoke)
I fell down seven times and got up 100 times. Kansai people.
Byubyubyubyun (fufu)
Headwind (hehe)
Nanbo no Monjai! (Yes Yes Yes Yes!)
Ichibite choketeke (Ichibite choketeke)
The strongest and invincible Kansai people
Idiot (hehe) I’m crazy (hehe)
Kochitora Door Hoja!
Anyway, let’s go ahead
Wessai Kamigata Boys! (Yes, a group)

[Refrain]
Byabyabyabyabyabya
Byabyabyabyabyabya
Juruju Jurujuru Wow Wow (Yes! Yes! Yes!)
Byabyabyabyabyabya
Byabyabyabyabyabya
Chuchuru Chuchuru Meow Meow Meow (Yes! Yes! Yes!)
Isn’t it irresponsible LOVE?

[Outro]
Because I’m not irresponsible
Kamigata boys decide on hairstyle
You’re funny

無責任でええじゃないかLOVE (English Translation) Lyrics Explained

[Intro]
Expresses affection and a desire for companionship, suggesting a willingness to love despite potential challenges, with a playful exclamation (“Kamahende~”).

[Refrain]
Celebrates various cities in the Kansai region with enthusiasm, followed by a rallying cry to move forward, identifying themselves as the Kamigata Boys with a mix of excitement and determination.

[Verse 1]
Reflects on childhood experiences and a decrease in vitality due to diet while humorously discussing a desire to eat Galette (a French dish) at a specific location, intertwined with banter about cultural references.

[Verse 2]
Questions the glamour of being idols while acknowledging hunger and anticipating Takoyaki (a snack) with a mix of humor and mundane observations, ending with a playful comment about dental hygiene.

[Chorus]
Highlights resilience amidst challenges faced by Kansai people, celebrating their strength with wordplay and humor, reinforcing unity and determination to persevere with confidence.

[Breakdown]
Mixes comedic elements with martial arts references, narrating a sequence of events with playful competitiveness and camaraderie, culminating in a humorous acknowledgment of defeat.

[Bridge]
Contemplates the pride found in unconventional traits, expressing a desire to pass on the unique spirit of Kamigata to future generations, emphasizing the importance of connection and continuity.

[Refrain]
Reiterates the excitement for various cities in the Kansai region, emphasizing a sense of wonder and admiration.

[Chorus]
Reaffirms the resilience and strength of Kansai people with playful language and humor, asserting their invincibility and determination to continue forward as the Kamigata Boys.

[Refrain]
Repeats the playful chants from earlier sections, posing a rhetorical question about the nature of love and responsibility.

[Outro]
Affirms a sense of responsibility and identity, humorously noting the importance of hairstyle choices, ending on a light-hearted note.

FAQs & Trivia

Who has sung “無責任でええじゃないかLOVE (English Translation)” song?
KAMIGATA BOYZ has sung “無責任でええじゃないかLOVE (English Translation)” song.

Who wrote the lyrics of “無責任でええじゃないかLOVE (English Translation)” song?
KAMIGATA BOYZ has written the lyrics of “無責任でええじゃないかLOVE (English Translation)” song.

Who has given the music of “無責任でええじゃないかLOVE (English Translation)” song?
KAMIGATA BOYZ has given the music of “無責任でええじゃないかLOVE (English Translation)” song.

Conclusion

“無責任でええじゃないかLOVE (English Translation)” is a popular song among music lovers in USA. If you enjoyed this, please consider sharing it with your friend and family in United States of America and all over the world.

Lyrics of this song ends here. If you spot any errors in it, please feel free to send us the correct version via the ‘Contact Us’ page. Your contribution will enhance the accuracy and quality of our content.